2008年8月13日星期三
great minds think alike 英雄所见略同
great minds think alike 字面上的意思是英雄所见略同,所以非常容易理解。稍有不同的是,great minds think alike一般是一种幽默的用法,是用在当你听见别人的想法和你一样时的一种搞笑的段子,因为说话双方并不是什么伟人。
而中文中的英雄所见略同则是出自《三国志·蜀书·庞统传》裴松之注引《江表传》:“天下智谋之士所见略同耳。” 后简称为英雄所见略同。
中文中的含义一般是对别人进行称赞时使用,不过现在也可经常用于口头上的玩笑,像英语中的用法一样。
下面是一些例子:
1.
A: I'm going to the concert tonight.
我晚上去听音乐会。
B: Oh, really? Me too. I heard the performers are excellent.
哦,真的吗?我也去的。我听说表演很精彩。
A: Great minds think alike.
英雄所见略同。
(A and B meet in a restaurant unexpectedly.)
A和B两人在一个餐馆不期而遇
A: How did you know I am here?
你怎么知道我在这里?
B: This restaurant is a very nice place to spend an evening. Great minds think alike.
这个餐馆是一个打发晚上时间的好地方。英雄所见略同。
本文部分参考了ESL
订阅:
博文评论 (Atom)
博客归档
-
▼
2008
(55)
-
▼
八月
(37)
- on the dot 整点
- wet behind the ears 乳臭未干 太嫩
- step on it赶快
- 奥运飞鱼菲尔普斯 the flying fish
- chance upon 偶尔遇见
- sleep on it 深思熟虑
- hit the ceiling/roof 怒不可竭
- hit the sack/hay 上床睡觉
- catch-22第二十二条军规
- carry 相关的短语
- be in a pickle 处于困难之中
- my two cents 我的拙见
- my cup of tea 我的菜
- be in hot water 陷入困境
- 老外学汉语
- for the time being 暂且
- carried away 着迷,发疯
- care for 照顾/喜欢/想要
- grab a bite to eat 赶紧吃
- great minds think alike 英雄所见略同
- Hat trick帽子戏法
- go Dutch AA制
- calm down 平静下来
- hit the books 用功学习
- Translate server error翻译服务器出错
- Pick up the Tab 替别人付账,买单
- heart sinks 心都凉了
- The Monkey King in London 孙悟空在伦敦
- beyond one's means 超过某人的财力
- rough and ready 马马虎虎
- rule of thumb 凭经验 凭感觉
- Make Short Work of 很快完成,快速处理
- 一个感人的故事 约会
- in the red(black) 亏损(盈利)
- love rat 负心汉,爱情骗子
- haste makes waste 欲速则不达
- buy up 买断,买光,收购
-
▼
八月
(37)
没有评论:
发表评论