2008年8月31日星期日

wet behind the ears 乳臭未干 太嫩

wet behind the ears 的字面意思是耳朵后面是湿的,其引申的含义是指一个人很幼稚,没有经验,是新手,乳臭未干,太嫩的意思。
有关wet behind the ears这个英语谚语的来历也很有意思。动物的新生儿在出生时,由于从母体里出来,身上会有一层粘膜,小动物的母亲就会用舌头替他们舔干净,这也有利于小动物们的第一次呼吸。从那以后他们的皮肤开始慢慢变干燥,但是由于耳朵包裹的原因,耳朵后面的皮肤最最后变干燥的。
所以说用这个词来描述那些少不更事的新手,在汉语中有一个词叫乳臭未干,而这个词的意义和来源非常接近。
来看一个例子:
The older members of the committee took no notice of anything I said: they clearly thought I was still wet behind the ears.
这些老会员对我说的意见根本不重视,他们显然觉得我太嫩了。
下面是一些有关这个英语谚语的一些例句:
  1. He is too wet behind the ears to lead this sales team. We need someone with more experience.
    他还太嫩了,领导不了这个销售队伍,我们需要一个经验多一点的人。

  2. The rookie was obviously wet behind the ears.
    这个新手太嫩了。

  3. The new students are still wet behind the ears,they haven't yet leaned the tricks the boys play on each other.
    这个新生还太嫩,没明白这些男孩子们玩的把戏

本文部分参考了ESLEnglsih

没有评论: