2008年7月30日星期三

drive a hard bargain 极力地讨价还价



drive a hard bargain 极力地讨价还价
这个俚语在英语口语中用得非常多。bargain的本意是:讨价还价; 商谈(以便更便宜)/特价商品的意思。drive a hard bargain就更加强调了这个意思。意思就是极力的去讨价还价,当然这里讨价还价是广义的,不一定指在买东西的时候,很多时候用在两方谈条件的时候。
例如:
Nadia drove a hard bargain - she agreed to help her brother with his homework from school if he in turn would agree to do her share of the clean-up at the dacha.
Nadia得了便宜:她和她弟弟达成协议,她帮她弟弟做家庭作业,而她弟弟作为回馈则需要帮她完成打扫别墅的工作

drive a hard bargain的英文解释是:
to demand a lot or refuse to give much when making an agreement with someone.
与某人达成协议的时候要求获得更多或者拒绝给出更多。

下面是关于这个词的一些英文解释:
1.
I'm impressed that you got £2000 for that car. You certainly drive a hard bargain.
我太佩服你了,你仅仅花了2000欧元就买下了那辆车,你一定狠狠的杀了价。

2.
The bank was able to drive a hard bargain because the company badly needed cash.
银行可以狠狠地宰这个公司一笔,应为这个公司急需用钱。

3.
I am happy to let Marilyn negotiate for us because she can drive a hard bargain.
我很高兴能让
Marilyn 去谈判,因为她很懂得杀价。

4.
You can drive a hard bargain in the free market.
自由市场上你可以狠狠的杀价。

本文部分参考了ESL english

没有评论: