2008年7月30日星期三

Drum out 轰走,被迫辞职


Drum out 轰走,被迫辞职
drum是鼓的意思,而Drum out合起来这个短语就是轰走某人的意思,一般是指职务上的勒令辞职等意思,有点击鼓相送、赶走、撵走、轰走的感觉,还是慢恰切的。
例如:
The president was drummed out of office.
总统被撵出了办公室
drum out的英文解释是:
force someone out of their job or position

下面是些有关drum out这个英文短语的例句:
1.The chairman was drummed out of the company after he misappropriated funds
主席因为挪用公款而被迫辞职。

2.I was not drummed out from that company,I quit.
我是自己主动辞职的,而不是被炒鱿鱼的。

本文部分参考了thefreedictionary

没有评论: